DAC para Raspberry 4 (piCorePlayer)
+15
vintage-edition
franjvn
Dr. Benway
i-alex@live.com
tonimccloud
JP
Manuhr
JorseLuis
gurri
bergante
cuchu
mb32
Josep TB
Oskar.es
despees
19 participantes
Página 13 de 13.
Página 13 de 13. • 1, 2, 3 ... 11, 12, 13
Re: DAC para Raspberry 4 (piCorePlayer)
Con los DSD estaba probando y jugando por saber la capacidad que tenia mi Pi 4 con los diferentes dac y descubrí que con el SMSL puedo llegar hasta DSD512 y con el Onkyo hasta DSD256
Yo me quedo con mis archivos PCM de siempre y con Qobuz como dice Nakato, lo que no quita que si me encuentro por ahí algún DSD o incluso que me compre algún álbum en especial me lo descargue para mi biblioteca.
Estaba pensando en una nueva Pi3 o 4 pero instalado piCorePlayer sólo con Squeezelite para que actúe de reproductor de la Pi4. ¿Dices que es mejor utilizar RopieeeXL????
Ah, vale, veo que has actualizado el comentario
Yo me quedo con mis archivos PCM de siempre y con Qobuz como dice Nakato, lo que no quita que si me encuentro por ahí algún DSD o incluso que me compre algún álbum en especial me lo descargue para mi biblioteca.
Estaba pensando en una nueva Pi3 o 4 pero instalado piCorePlayer sólo con Squeezelite para que actúe de reproductor de la Pi4. ¿Dices que es mejor utilizar RopieeeXL????
Ah, vale, veo que has actualizado el comentario
despees- Cantidad de envíos : 973
Edad : 55
Localización : Sevilla
Fecha de inscripción : 12/02/2021
Re: DAC para Raspberry 4 (piCorePlayer)
TRUCAZO!!!!!!!!!!!
Bueno, esto es un truco para los que crean listas de reproducción en Windows y después copian esos archivos (.m3u) a sistemas con Raspberry Pi con piCorePlayer, ordenadores Mac.... con ordenadores Linux no lo he probado.
Antecedente: utilizo el programa TagScanner en Windows para etiquetar mis archivos Flac, mp3... y aparte me creo ciertos archivos playlist o listas de reproducción m3u y después copio por la red esos archivos de música y archivos m3u al disco duro de la Pi y a un portátil Mac para reproducir con LMS
Problema: No tengo mucha música española o música de otros idiomas latinos y no pongo tilde a los archivos informáticos por costumbre de fallos anteriores (la informática esta pensada para el idioma inglés) aunque después en las etiquetas si pongo palabras con tildes y también que utilizo la letra ñ. Como norma utilizo la regla de "el continente no se acentúa pero el contenido si se acentúa"
Bueno, al grano, observo que la importación de LMS con los archivos m3u no me crea las entradas de las canciones con tildes, canciones que contengan la letra ñ.... da igual que sean canciones españolas, italianas, francesas.... las reproduzco directamente con LMS sin cogerlas de las listas de reproducción y no hay problemas... los archivos Flac con tildes y con ñ, LMS los reproduce bien. Pruebo los archivos m3u con otros programas como VLC y no hay problemas, están todas las entradas correctas. Abro con un editor de textos el contenido de los archivos m3u en la Pi y en el Mac copiadas desde Windows y las palabras con tildes y con ñ aparecen símbolos raros, los apóstrofos (') que utilizan mucho los ingleses me aparece correcto.
Tras múltiples pruebas creo que encuentro el problema: El maldito Windows copia archivos de texto plano como puede ser los .txt y los .m3u a otros sistemas sin Formato de Caracteres.
Solución: Después de muchos quebraderos de cabeza encuentro un post en el foro de LMS sobre problemas de palabras acentúadas en Windows
https://forums.slimdevices.com/forum/user-forums/logitech-media-server/103502-all-music-files-with-chinese-and-japanese-names-missing-after-scan?p=1365190#post1365190
Entrando en Windows 10-11 en el Panel de Control - Región - Administrativa - Cambiar sistema local
y activar la casilla de Beta: Asignar el formato de UTF-8 para los Windows de otros idiomas
Solo hay que activar la casilla de la zona marcada en amarillo del post enlazado.
Y LISTO!!!!!!!! LMS ya puede leer y asignar entradas de los archivos m3u con palabras con tildes, letras ñ y apóstrofos.
PD. Tenía que contarlo y compartirlo porque tengo la moral por las nubes de tanto quebraderos de cabeza que me ha dado el maldito Windows con ese problema.
Bueno, esto es un truco para los que crean listas de reproducción en Windows y después copian esos archivos (.m3u) a sistemas con Raspberry Pi con piCorePlayer, ordenadores Mac.... con ordenadores Linux no lo he probado.
Antecedente: utilizo el programa TagScanner en Windows para etiquetar mis archivos Flac, mp3... y aparte me creo ciertos archivos playlist o listas de reproducción m3u y después copio por la red esos archivos de música y archivos m3u al disco duro de la Pi y a un portátil Mac para reproducir con LMS
Problema: No tengo mucha música española o música de otros idiomas latinos y no pongo tilde a los archivos informáticos por costumbre de fallos anteriores (la informática esta pensada para el idioma inglés) aunque después en las etiquetas si pongo palabras con tildes y también que utilizo la letra ñ. Como norma utilizo la regla de "el continente no se acentúa pero el contenido si se acentúa"
Bueno, al grano, observo que la importación de LMS con los archivos m3u no me crea las entradas de las canciones con tildes, canciones que contengan la letra ñ.... da igual que sean canciones españolas, italianas, francesas.... las reproduzco directamente con LMS sin cogerlas de las listas de reproducción y no hay problemas... los archivos Flac con tildes y con ñ, LMS los reproduce bien. Pruebo los archivos m3u con otros programas como VLC y no hay problemas, están todas las entradas correctas. Abro con un editor de textos el contenido de los archivos m3u en la Pi y en el Mac copiadas desde Windows y las palabras con tildes y con ñ aparecen símbolos raros, los apóstrofos (') que utilizan mucho los ingleses me aparece correcto.
Tras múltiples pruebas creo que encuentro el problema: El maldito Windows copia archivos de texto plano como puede ser los .txt y los .m3u a otros sistemas sin Formato de Caracteres.
Solución: Después de muchos quebraderos de cabeza encuentro un post en el foro de LMS sobre problemas de palabras acentúadas en Windows
https://forums.slimdevices.com/forum/user-forums/logitech-media-server/103502-all-music-files-with-chinese-and-japanese-names-missing-after-scan?p=1365190#post1365190
Entrando en Windows 10-11 en el Panel de Control - Región - Administrativa - Cambiar sistema local
y activar la casilla de Beta: Asignar el formato de UTF-8 para los Windows de otros idiomas
Solo hay que activar la casilla de la zona marcada en amarillo del post enlazado.
Y LISTO!!!!!!!! LMS ya puede leer y asignar entradas de los archivos m3u con palabras con tildes, letras ñ y apóstrofos.
PD. Tenía que contarlo y compartirlo porque tengo la moral por las nubes de tanto quebraderos de cabeza que me ha dado el maldito Windows con ese problema.
despees- Cantidad de envíos : 973
Edad : 55
Localización : Sevilla
Fecha de inscripción : 12/02/2021
A Josep TB le gusta esta publicaciòn
Re: DAC para Raspberry 4 (piCorePlayer)
Lo probaré, pero es una opción Beta... Veremos!
Saludos,
Saludos,
Josep TB- Cantidad de envíos : 1656
Edad : 66
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 16/09/2020
Página 13 de 13. • 1, 2, 3 ... 11, 12, 13
Temas similares
» Picoreplayer y LMS en Raspberry Pi 3 deja de tener soporte para Tidal. ¿Soluciones?
» Volumio frente a piCorePlayer en la Raspberry Pi: un análisis comparativo
» Jriver Media Center para Linux/ARM: sí, para Raspberry Pi
» Raspberry Pi y Odroid C2 i2s/dsd para dacs i2s/dsd
» Proyectos Ian canada para Raspberry
» Volumio frente a piCorePlayer en la Raspberry Pi: un análisis comparativo
» Jriver Media Center para Linux/ARM: sí, para Raspberry Pi
» Raspberry Pi y Odroid C2 i2s/dsd para dacs i2s/dsd
» Proyectos Ian canada para Raspberry
Página 13 de 13.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|